Русско-чешский разговорник

Русско-чешский разговорник
Главная / Туристу на заметку
19.05.2021

Чехи ценят, когда иностранный турист пытается выговорить предложение на их родном языке. Вас никогда не перебьют и не сделают причиной насмешки.

Для начала разберёмся с буквами: в чешском алфавите всего 42 буквы, из которых 28 взяты из латинского алфавита, некоторые из них имеют специфическое произношение.

«Чарка» (čárka) кружок над буквой придаёт букве долгое, протяжное звучание.

  • Á á, É é, Í í, Ó ó, Ú ú, Ů ů, Ý ý — протяжно [а], [е], [и], [о], [у], [и].

«Гачёк» (háček) птичка над буквой придаёт мягкость звучания и зачастую меняет звук.

  • Ď ď, Ň ň, Ť ť — аналог «дь», «нь», «ть»;
  • C c и Č č — «ц» и «ч»;
  • S s и Š š — «с» и «ш»;
  • Z z и Ž ž — «з» и «ж»;
  • R r и Ř ř — «р» и «рж» или «рш».

Так же стоит обратить внимание на следующие буквы:

  • zc — очень похожа на [сц];
  • Y y — что то среднее между [и] и [ы];
  • J j — напоминает наш звук «й»;
  • H h — напоминает украинское «г», так называемое  «гэкание».

Основные выражения

русский чешский произношение
Добрый день Dobrý den Добры ден
Привет/Пока Ahoj Агой
Да/Нет Ano/Ne Ано/Не
Чешская крона Koruna česká Коруна ческа
Пожалуйста Prosím Просим
Помогите мне, пожалуйста Pomozte mi, prosím Поможьте ми, просим
Дайте мне, пожалуйста Dejte mi, prosím Дэйтэ ми, просим
Разменяйте мне, пожалуйста Rozměňte mi, prosím Розменьтэ ми, просим
Говорите медленнее Mluvte pomaleji Млувтэ помалейи
Повторите ещё раз Ještě jednou Еште едноу
Спасибо Děkuji Декуйи
Большое спасибо Mockrát děkuji Моцкрат декуи
Спасибо, я не хочу Děkuji, já nechci Декуйи, я нэхци
Не знаю Nevím Нэвим
Не понимаю Nerozumím Нерозумим
Мне нужен … Potřebuji … Потршебуйи …
Вход/Выход Vchod/Východ Вход/Виход
Мужчины (Господа) Muži (Páni) Мужи (Пани)
Женщины (Дамы) Ženy (Dámy) Жены (Дамы)
Открыто/Закрыто Otevřeno/Zavřeno Отевржено/Завржено
Приятного аппетита! Dobrou chuť Доброу хуть
Что это такое? Co to je? Цо то е?
Где? Kde Кдэ?
Какой/который? Který? Ктэри
Вызовите такси, полицию, скорую Zavolejte taxi, policii, sanitku Заволейтэ такси, полиции, санитку

В городе

русский чешский произношение
Где находится …? Kde je Кдэ е …?
Как мне попасть к …? Jak se dostanu do Як сэ достану до …?
Это далеко? Je to daleko? Е то далеко?
Кофейня Kavárna Каварна
Пивная Pivnice, hospodě Пивницэ, госпо
Закусочная Оbčerstvení Обчэрствэни
Один бокал пива Jedno pivo Йедно пиво
Сколько это стоит? Kolik to stojí? Колик то стои?
Я заблудился Ztratil jsem se Зтратил йисем се

В транспорте

русский чешский произношение
автобус/трамвай/метро аutobus/tramvaj/metro автобус/трамвай/метро
билет jízdenka йиздэнка
остановка (по требованию) zastávka (na znamení) заставка (на знамение)
где ближайшая остановка? kde je nejbližší zastávka? кдэ е нейблизши заставка?
следующая остановка přiští zastávka пршишти заставка
линия метро/станция linka/stanice линка/станицэ
вход/выход/переход vstup/výstup/přestup вступ/выступ/пршеступ
станция пересадки přestupní stanice пршеступни станицэ
переход на линию… přestup na linku… пршеступ на линку…
где можно купить билет? kde si můžu koupit jízdenku? кдэ си мужу коупит йиздэнку?
какой автобус/трамвай идет в… který autobus/tramvaj jede do… ктэри аутобус/трамвай йедэ до…
пожалуйста, один (два) билет(а) за 24 (32) кроны prosim, jednu (dve) jizdenku za dvacet сtzri (tricet dve) korun просим, едну (две) йиздэнку (ки) за двацет чтржи (тршицэт две) корун

Обмен валюты

русский чешский произношение
Банк Bankа Банка
Обменный пункт Směnárna Смьенарна
Я хотел (-а) бы поменять … на кроны Chtěl (-а) bych vyměnit … na koruny Хтел(-а) бых вымненит … на коруны
Сколько я получу (при обмене) …? kolik to bude …? Колик то буде …?
Какая комиссия? Jaký je poplatek? Яки е поплатэк?

В баре

русский чешский произношение
Я хочу зарезервировать один столик на XX часов. Будет N персон. Chtel bych zarezervovat jeden stul na XX hodin. Bude N osob. Хтел бых зарезервоват йеден стул на XX годин. Будэ N особ.

Чрезвычайные ситуации

русский чешский произношение
Помогите! Pomoc! помоц!
Вызовите полицию Zavolejte policii заволэйтэ полиции.
Пожар! Hoří! горжи!
Вызовите врача Zavolejte doktora. заволэйтэ доктора.
Я потерялся. Zabloudil jsem. заблоудил йсэм
Нас обокрали. Byli jsme okradeni. были йсмэ окрадэни

Цифры и числа

 

русский чешский произношение
ноль nula нула
один jeden едэн
два dva два
три tři трши
четыре čtyři чтиржи
пять pět пъет
шесть šest шест
семь sedm сэдум
восемь osm осум
девять devět дэвъет
десять deset дэсэт
одинадцать jedenáct еденацт
двенадцать dvanáct дванацт
тринадцать třináct тршинацт
двадцать dvacet двацет
двадцать один dvacet jedna двацет една
двадцать девять dvacet devět двацет дэвъет
тридцать třicet тршицет
сорок čtyřicet чтиржицет
пятьдесят padesát падэсат
шестьдесят šedesát шедэсят
семьдесят sedmdesát сэдумдэсат
восемьдесят osmdesát осумдэсат
девяносто devadesát дэвадэсат
сто sto сто
двести dve ste двъе сте
триста tři sta трши ста
тысяча tisíc тисиц
две тысячи dva tisice два тисице
пять тысяч pět tisic пъет тисиц
миллион milion милион
два миллиона dva miliony два миллиони
первый prvni првни
второй druhy други
третий treti тршети
четвёртый ctvrty чтврти
пятый paty пати
шестой sesty шести
седьмой sedmy сэдми
восьмой osmy осми
девятый devaty дэвати
десятый desaty дэсати
двадцатый dvacaty двацати
двадцать первый jedenadvacaty еденадвацати
сотый sty сти

Смешные чешские слова

  • barák [барак] — дом
  • bradavka [брадавка] — сосок (на груди)
  • bydliště [быдлиште] — местожительство
  • cerstvé potraviny [черстве потравини] — свежие продукты
  • chápat [хапат] — понимать
  • čichat [чихат] — нюхать
  • děvka [девка] — путана
  • kalhotky [калготки] — трусики
  • letadlo [летадло] — самолет
  • matný [матный] — матовый
  • mátový [матовый] — мятный
  • mraz [мраз] — мороз
  • mýdlo [мыдло] — мыло
  • mzda [мзда] — плата
  • nevěstka [невестка] — проститутка
  • okurky [окурки] — огурцы
  • ovoce [овоце] — фрукты
  • pádlo [падло] — весло
  • pitomec [питемец] — глупец
  • počítač [почитач] — компьютер
  • pohanka [поганка] — гречка
  • policie varuje [полицие варуе] — полиция предупреждает
  • pozor [позор] — внимание
  • prdel [прделка] — женская пятая точка
  • rychlý [рыхлы] — быстрый
  • sklep [склеп] — подвал
  • škoda [шкода] — убыток bydlo [быдло] — жизнь житье
  • skot [скот] — шотландец
  • šlapadlo [шлападло] — катамаран
  • sleva [слева] — скидка
  • sranda [сранда] — хохма, шутка
  • strávit [стравит] — провести
  • stůl [стул] — стол
  • určitě [урчите] — обязательно, точно
  • úroda [урода] — урожай
  • úžasný [ужасны] — прекрасный, обворожительный
  • vedro [ведро] — жара
  • voňavka [вонявка] — духи
  • vozidlo [возидло] — автомобиль
  • vůně [вуне] — аромат
  • záchod [заход] — туалет
  • žádný [жадны] — никакой
  • zakázat [заказат] — запретить
  • zápach [запах] — вонь
  • zapomněl [запомнел] — забыл
  • zelenina [зеленина] — овощи

Оставить комментарий:

Комментарии
  • Татьяна

    Все мы в глазах свекрови немного проститутки)))
    nevěstka [невестка] — проститутка

    Ответить
  • Владимир

    «Смешные чешские слова» надо заменить на «разные чешские слова»

    Ответить
    • Юлия

      Или более научно «ложные друзья переводчика» 😃

      Ответить
  • Анна

    Rozměňte mi, prosím Розменьтэ ми, просим
    Буква ě, перед буквой m, читается, как мньэ

    Ответить
  • Сергей

    А я на газировке попал. Бурбульки — пузырьки. Нету воды с газом, только с бурбульками.

    Ответить

  • Natalia

    Добрый день! Не могу понять, почему русские считают слова другого языка смешными. Ничего смешного в них нет.Просто, не нужно проводить параллель между чешским и русским, надо воспринимать его, как совершенно другой язык. Мы же не ищем схожесть с английским или французским. Каждый язык индивидуален.

    Ответить
  • Татьяна

    Добрый день. Как по чешски будет Добро пожаловать?

    Ответить
    • Праговед

      Vítejte!

      Ответить
  • Александр

    немного хотел спросить добавить про děvka [девка] — путана
    в чешском есть созвучное слово divka означает девушка не-отрицательного значения.
    Интересно сейчас оно часто употребляется, или вышло из употребления, не приобрело отрицательного значения?
    и ещё на остановке как-то услышал парень здоровался с девушкой словами Ahoj prdelka
    это что-то личное приветствие или сейчас общеупотребительное…?

    Ответить
    • Праговед

      Это для нас оно созвучно, для чехов это два разных слова. Всё ровно что «коза» и «кора».
      Слова dívka, děvče часты в употребление.
      На счёт Ahoj prdelka, это скорее личное, типа подколол :)

      Ответить
  • рикер

    Добры ден. Странный приоритет в кратком словарике: нет слова до свидания, нет местоимений, достаточно куцо…в целом, познавательно, но если нетрудно расширьте, просим, «ассортимент» для более частого применения

    Ответить
  • Александр

    pohanka [поганка] — гречка
    говорят у этого слова есть второе значение — язычница, это правда?

    Ответить
    • Праговед

      Я бы даже сказал, что это гречка это второе значение, язы́чница первое.

      Ответить
      • Анастасия

        Скажите,как переводится tobě ujebauo,не могу найти такое выражение ни в одном переводчике,спасибо.

        Ответить
        • Ольга

          это ты

          Ответить
  • Игорь

    Уважаемый Праговед!
    Огромное спасибо за труды!
    Впервые собираюсь поехать в Чехию. Нашел интересную программку для Андроида — переводчик. Работает, правда только в on-line режиме, но с распознаванием голоса и голосовым воспроизведением.
    Сообщите, чем могу помочь.

    Ответить
    • Праговед

      Рекламные посты и ссылки на другие ресурсы не приветствуются.

      Ответить
  • Александр

    Здравствуйте. Не подскажите в каком году на вокзале в Праге сняли вывески на русском языке слово «Выход» оно было на платформе на нескольких языках? И на каких языках оно теперь……..

    Ответить
    • Праговед

      Никогда не обращал внимание, не припомню русского. Сейчас стандартно на чешском и английском.

      Ответить
      • Александр

        на выходе с 4 платформы (спуск вниз переход), на 3 языках чешском, русском, немецком
        дословно východ выход ausgang , это есть в кинофильме про Швейка, правда фильм старый
        середина 1950 х годов. В общем вопрос был про сняли до 1968 года, или сразу после….?

        Ответить
        • Праговед

          Не знаю :)

          Ответить
  • ирина

    спасибо очень полезная информация!!!

    Ответить
  • Tiposka

    Я жила в Чехии еще ребенком (7-9 лет) и, конечно же, все чехи от млада до велика ко мне относились с удивительной теплотой и заботой. Родители часто говорили, что многие «взрослые» чехи негативно относятся к русским и все время поправляли их во время разговора (мол не так произносите). Вот прошло 18 лет. В этом году еду уже со своей семьей, ни слова не помню, а читаю как на автомате без запинок) Слова очень смешные в конце! Я таких, кажись, даже не употребляла ))

    Ответить
  • Dimitrij

    Не агой а среднее между г и х. Что то подобное есть в укр.языке -всем знакомое гхэканье.
    Ano(да) ударение на А
    И бойтесь буквы ř это вообще треш.
    Словаки (близкий чешскому) живя по 5 лет и более в чехии не могут произнести эту букву так чтобы чех не догадался что перед ним не чех. Говорят эту букву впитывают с материнским молоком ;)))))
    Кстáти áвтор вы мóжете испóльзовать ударéния чтóбы читáтелям было понятней :)

    Ответить
    • Праговед

      Очень «глубокая» темя для разговора. Статья исключительно поверхностно ознакомительная, для туриста.

      Ответить

    • Vilte

      Надо послушать песни Карела Готта — сразу понятно, как ř произносить. На самом деле ничего сложного. Главное, не думать, что это «рж»! ))

      Ответить
  • Зоя

    Здравствуйте, с 17 декабря мы в Праге! Подскажите, как в гостинице заказать «сухой паек», т.к. ранний выезд на экскурсию? Спасибо заранее.

    Ответить
    • Праговед

      В гостиницах на ресепшене обязательно кто-то понимает по русски, не переживайте.

      Ответить
      • Ольга

        Праговед, не во всех понимают, особенно в отдаленных. Узнала об этом в отзыве на сайте самого отеля, куда мы едем. Как все-таки заказать сухой паек?Заранее спасибо!

        Ответить
  • Праговед

    «prosím pane/pani» вот так будет очень хорошо.

    Ответить
    • Александр

      Děkuji pane Pragoved! :)

      Ответить
  • Александр

    Подскажите, пожалуйста, как лучше обратиться к незнакомому человеку, чтобы, например, спросить дорогу: начать, наверное, с «Promiňte», а после этого нужно ли добавлять «pane/pani»?

    Ответить
    • Праговед

      Начинайте предложение со слова «prosím».

      Ответить
      • Александр

        А обращение «pane/pani» добавлять или не обязательно?

        Ответить
  • Артем

    Здравствуйте, скажите, выражение «доброй ночи» только при приветствии говорится или при прощании тоже так можно сказать?

    Ответить
    • Праговед

      В обоих случаях.

      Ответить
  • Вика

    Спасибо, за статью)
    Хотела узнать Ваше мнение о переводе с помощью данного сервиса. Как вам качество перевода?
    Возможно вы знаете более корректный переводчик?

    Ответить
    • Праговед

      Я не специалист в чешском и мне трудно оценить качество перевода. Я пользуюсь slovnik.seznam.cz если есть затруднение по словам.

      Ответить
  • Александр

    У Вас 30 очепятка, по чешски 13 написано (třináct).

    Ответить
    • Праговед

      Спасибо, поправил.

      Ответить
  • Voldemar

    В чешском ударение на первом слоге, но гласные не редуцируются и не проглатываются согласные. Речь идет как бы нараспев.

    Ответить
  • Самал

    Очень удобно читать и учить
    Спасибо

    Удачи

    Ответить
  • Екатерина

    Добрый день, Праговед!
    Прекрасная и полезная статья, спасибо! Но у Вас упущен важный момент, звук «ы» в чешском языке не присутствует. Долгая Y звучит как «и». Например, Dobrý den — это «Добри ден».
    Исправьте, пожалуйста, чехи часто отказываются понимать неверно произнесенные слова.

    Ответить
    • Праговед

      Много раз общались с чехами на эту тему, много часов дискуссий. Как и написано в статье «Y y — что то среднее между [и] и [ы]» и это действительно так. Для чехов этот звук естественный, но он не похож на нашу чистую Ы или И. Но если делать сравнения, то близок всё же к Ы. Посему «для русских» принято писать Ы, так как это более будет похоже не правильное произношение нежели чем И. Для меня чешский немного легче, так как большую часть жизни я прожил в Литве, и в литовском тоже не всё так гладко, для меня этот звук тоже естественный. Как то так.
      Подобного рада разговорники (как наш) составляются для туристов, а не для людей которые планируют изучать чешский.

      Ответить
  • Александр

    Меня чехи научили скороговорке-крк стрч прст. Krk strc prst.
    Совать палец в горло )))

    Ответить
    • Ирина

      strč prst skrz krk-просунуть палец сквозь горло.И это без единой гласной буквы.

      Ответить
  • Александр

    zapomél [запомНел] — откуда же там Н появилась?

    Ответить
    • Праговед

      Это на чешском я пропустил N — zapomněl.
      Спасибо, что подметили! Исправил.

      Ответить
  • Ирина

    Общалась на русском, прекрасно понимали друг друга!!!! Языки похожи, а благодарность и приветствие в сочетании с улыбкой понятны всегда!!!! Хотя я пытаюсь произносить фразы с помощью разговорника!!! Часто попадался русскоязычный персонал.

    Ответить
  • B.J.Blashkovich

    Я прочитал ваши переводы, вдоволь насмеялся, мне сейчас это кстати, потому что сам изучаю чешский, вобщем спасибо!

    Ответить
  • Владимир

    Здравствуйте. Большое спасибо за ваш труды и информацию. Прошу напишите с транскрипцией звучания как цифры по-чешски звучат/пишутся. Посмотрел бы в вики, но думаю тут всем пригодится просто чтобы было одном месте было. А то едем на нг в Прагу и боюсь «йедным пивом» не обойдемся ))

    Ответить
    • Праговед

      Умышлено не писал (на завтра добавлю). Тут многое завит от склонения. Чехи на слух хорошо воспринимают наш счёт (а он очень поход на чешский).

      Ответить
  • АлексАндр

    Хорошо.Спасибо.

    Ответить
  • АлексАндр

    Скажите,а чем отличается по произношению буква»е»с птичкой наверху от обычной»е» ? Почитав словари,решил,что она звучит,как будто перед неё мягкий знак «nevěstka [невьестка] .Я неправильно понял ?

    Ответить
    • Праговед

      «птичка» увеличивает долготу звучания. «де-ерево».

      Ответить
      • АлексАндр

        А в каких случаях к»е с птичкой»добавляется звучание»н» ? Например, Мнелник,Мнесто…

        Ответить
        • Праговед

          Я не филолог, правильно объяснить не сумею, если вам интересен этот вопрос, лучше обратить к Википедии.

          Ответить
          • Сергей

            Тоже мне, праговед))…
            1. Птичка не увеличивает долготу, а смягчает «е». Многие самоучители говорят, что перед «е» как будто есть мягкий знак. Но сами чехи промто смягчают и все.
            2. Если перед «е» с птичкой стоит «м» (только м и никаких других больше), то она читается как «мн».
            Мнесто, мнел, мнельник…

          • Праговед

            Все верно — Праговед, не Чешскоязыковед :) Сергей, я не претендую на образовательную степень. Объясняю максимально просто и доходчиво (на мой взгляд) для тех, кто впервые сталкивается с чешским.
            Я с вами полностью согласен, но давайте не будем дискутировать об этом на этом сайте, для этого есть более компетентные ресурсы.

    • Сррргий

      Я просто им скажу по русски — бонжур, и сильвупле мадам.

      Ответить
  • Юрий

    спасибо

    Ответить
  • Юрий

    пОДСКАЖИТЕ как на чешский перевести цвета (синий чёрный и т.д.)

    Ответить
    • Праговед

      modrý синий
      černý чёрный
      zelený зелёный
      červený красный
      bílý белый
      žlutý жёлтый

      Ответить
      • Татьяна

        Ударение на последний слог?

        Ответить
        • Праговед

          Нет, это Чарка, посмотрите в статье есть про это.

          Ответить
  • АлексАндр

    Cкажите.как правильно произносится сочетание ch ?

    Ответить
    • Праговед

      Как русская Х, например в словах Vchod, Východ — Вход, Выход.

      Ответить
  • Ирина

    А мы долго думали, что такое «дивадло» и «паматка»)))

    Ответить
  • АлексАндр

    Скажите,как правильно произнести сочетание «ch»?

    Ответить
  • Ксения

    Хорошо, спасибо.

    Ответить
  • Ксения

    Добрывечер,кажется как то так ), подскажите, а как сказать «Мне нужно два билета на 72 часа?»

    Ответить
    • Праговед

      Так и говорите, вас поймут.

      Ответить
  • Гречка

    Константин, большое спасибо за разговорник!
    Распечатали, взяли с собой, выучили несколько слов, использовали.

    Было очень приятно слышать,что многие чехи неплохо знают английский, правда, нам это не помогло, т.к. мы его не знаем или забыли :)

    Я общалась с пражанами по-русски. Сначала широкая улыбка, потом «Добрыден» или «Добрывечер» и простейшими словами спрашивала всё, что надо. На улице, на базаре, на базарчиках, в магазинах, в т.ч. в далёких от центра и туристов районах, в аптеке, в трамвае, в киоске, везде, где только было нужно. Всегда получала нужный ответ.

    Только в аэропорту в киоске, где забирали Praguecard, противная тётка серьёзного возраста, т.е.школу закончила в советское время и пять слов по-русски точно знает, мымра такая, я уже не говорю об общеславянских корнях и сходстве наших языков, так эта тётка упрямо «не понимала» меня, фыркала и пыталась обучить английскому. Муж взбесился и наехал на неё на родном греческом, я помогла ему по мере сил. После нашей демонстрации тётка вдруг нас поняла и выполнила свои обязанности.

    В остальном всё было очень хорошо, я сумела договориться даже с совсем юными студентами, которые меня понимали, а я их нет :( Трудновато для непривычного уха понять быстрый чешский. Договорились! Поняла!

    Несколько раз за пять дней нам помогали с переводом местные русские, например, выбрать пиво с собой в супермаркете, купить таблетки в аптеке и найти остановку в спальном районе. Чехи тоже относились лояльно. И это вне туристических мест.

    В туристической части города нас ВСЕ понимали, любили и приглашали дружить :) Муж даже встретил 5-6 продавцов, неплохо говорящих по-гречески. Нам было очень приятно.

    В следующую поездку снова возьмём разговорник и будем начинать разговор с «Добрыден»

    Ответить
    • Праговед

      «Добрыден» очень важен. У чехов принято заходя в ресторан/бар, обязательно поздороваться с персоналом, а уходя сказать «Насхледаноу».

      Ответить
    • Ирина

      Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как переводится выражение «инисту анасту»? Его говорят в метро Праги, когда закрываются двери и объявляют следующую станцию. Спасибр

      Ответить
      • Праговед

        Улыбнулся :)
        Ukončete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají. Příští stanice…
        Пожалуйста, выход и вход прекращен. Двери закрываются. Следующая остановка…

        Ответить
      • Александр

        «инисту анасту» на самом деле «виступ а наступ»-«выход и вход»)))

        Ответить
  • Рус

    Ну это понятно… но все же… подозрительно звучит!

    Ответить
  • Рус

    Skoda — УБЫТОК… надо же было так назвать свою марку автомобиля!!!

    Ответить
    • Праговед

      В 1869 владельцем фабрики стал инженер и предприниматель Эмиль Шкода (Emil Škoda), в честь него и назвали.

      Ответить
  • Праговед

    Конечно, буду рад помочь.
    P.S. Сами чеши часто используют сокращения diky, dik.

    Ответить
  • Ирина

    Dobrý večer, Праговед. Собралась в Прагу в апреле, изучаю чешский. Меня заинтересовало произношение слова «спасибо». В печатном самоучителе произношение написано как «дзякуйи», а в аудио самоучителе слышится «дэкуйи» и ударение при этом на последнюю гласную букву «и». Так как правильно? Вы же ПРАГОВЕД, значит поможете мне в этом вопросе))) Заранее благодарю.

    Ответить
    • Праговед

      Вы статью не смотрели?
      Спасибо — «декуйи», ударение на первый слог.

      Ответить
      • Ирина

        Смотрела, видела, что в Вашей табличке «декуйи», но ударение то не указано.
        Спасибо за ответ! Если ещё слова ещё будут сомнительны при изучении чешского, могу ли я обращаться за помощью к Вам?

        Ответить
      • Александр

        Я работал и общался с чехами они говорят дик(спасибо) сокращение

        Ответить
        • Праговед

          Говорят (только «дики»), немного правда смысл другой. Dík это скорее ближе в слову благодарю. Да тоже подходят по смыслу, и часто используется, но есть нюанс.
          Пару примеров:
          srdečné díky → сердечное спасибо
          díky náhodě → благодаря случайности
          díky bohu, že… → Слава богу, что…
          díky tomu… → Благодаря тому…
          předem díky… → Заранее благодарю….
          Поэтому Спасибо всё же лучше говорить děkuji :)

          Ответить
  • АлексАндр

    Уважаемый Праговел,у меня есть чешско-русский разговорник,в котором написано,что все слова имеют ударение на первый слог или на предлог перед словом.Это действительно так ? В этом случае многие»смешные»перестают казаться таковыми.

    Ответить
    • Праговед

      Формально да, не первом слоге, если есть предлог то на предлоге, так же много слов исключений.

      Ответить
  • Гречка

    Спасибо за словарик! Уже разучиваем. И у нас получается! Возьму с собой распечатки и буду всё-всё-всё понимать!
    Очень дельный и толковый сайт. Спасибо!

    Ответить
  • Людмила Москва

    Слушайте, ребята, какие вы молодцы! Никогда не пользуясь информацией такого рода(простите), но Вашей, уважаемый Праговед, просто зачиталась! Молодчина, браво! Без лишней воды, четко, конкретно, любой ответ на любой вопрос! Спасибо и так дерЗать!

    Ответить
  • Сергей

    Спасибо за статью, интересно. Перечитайте пожалуйста свой первый абзац, там ошибок многовато…

    Ответить
    • Праговед

      Спасибо за замечание, поправили.

      Ответить
Комментировать